DUFL LEA Licence Erasmus/Comenius FLE Autodidacte Contact professeurs

Licence
Voici le programme de la licence LCE (langues et cultures étrangères) à Lille 3, on peut aussi suivre une partie de ces enseignements en licence LEA plus tournée vers le commerce ;-)

LICENCE 1
UE1: Initiation au suédois : phonétique, pratique de la langue, introduction aux structures de la langue et à la traduction
UE2: Civilisation scandinave, Initiation à la linguistique scandinave
UE3: Pratique de la langue orale
UE4: Méthodologie
UE5: Langue Vivante 2
UE6: Libre

LICENCE 2
UE1: Langue suédoise : grammaire, thème, version
UE2: Littérature et civilisation
UE3: Pratique de la langue orale
UE4: Initiation au danois
UE5: Langue Vivante 2
UE6: Libre


LICENCE 3
UE1: Langue suédoise : version, entraînement à la langue écrite et à l’oral
UE2: Littérature et civilisation
UE3: Pratique de la langue : danois et norvégien
UE4: Traduction ou Français Langue Étrangère ou Documentation
UE5: Langue Vivante 2
UE6: Enseignements liés à l’option choisie en UE 4

Débouchés
Les études sont de plus en plus longues et la pénétration dans le monde du travail difficile, des connaissances dans une langue rare vous rendra unique devant un Directeur des Ressources Humaines.
De plus, le faible effectif rend la formation plus familiale que les licences « usines ». Néanmoins, poursuivre ses études jusqu’en Master, c'est-à-dire deux ans de plus après la licence Suédois-Danois est souhaitable.

Le monde du professorat
- Professeur des écoles (Entrée à L’IUFM)
- Enseignant-chercheur (Master Science du langage)
- Professeur de français à l’étranger (Master FLE)
- Professeur documentaliste (Préparation au CAPES)
- Traducteur (Master Traduction spécialisée multilingue)

Master Relations Interculturelles et coopération internationale
- Chef de projet
- Créateur d’entreprises multinationales
- Travailler dans les Alliances Françaises à l’étranger
- Représentant dans les ambassades françaises

Master Traitement Automatique des Langues
- Travailler chez des éditeurs de dictionnaires privés ou publics
- Concepteur de dictionnaires électroniques, systèmes de traduction automatique ou assisté par ordinateur, logiciels de recherche documentaire, correcteurs grammaticaux ou orthographiques, bases de données linguistiques, bases de connaissances, etc